こんにちは~~
いきなり質問ですが、みんさんの旦那さんは家事の事をどこまで手伝ってくれていますか?
お仕事が忙しくて家にあんまりいない旦那さんの場合は時間的に難しいかも知りませんが、
在宅中の旦那さんなら色々手伝ってくれると思います。
家のパパも掃除機回しや皿洗い、ごみ捨てなどの簡単なことはほぼ毎日手伝ってくれて本当に感謝しています。
が
昨日、事件発生しました‼(笑)
どんな事件なのか今から紹介しますね~~
寒気が訪れた九州の日常生活で起きた事件
今年の冬は十数年に一度の寒気でなかなか雪が降らない九州も真っ白になりました!
昨日から、結構降り始まった雪で家の中ではエスキモーのように何枚も重ね着をしています。
あんまりにも寒くて外に出るのが嫌でベランダにすら出たくないほど寒いです。
でも、うちはベランダに大きいゴミ箱があるので、掃除するとき家の中から出たごみは
ベランダのゴミ箱に出さないといけないですが、昨日ベランダの入り口にごみ袋がおかれてありました!!(# ゚Д゚)
犯人捜し捜索団出動します~~🔍
考える日長も無く、???
ベランダの入口にごみ袋を置いたので、ごみ捨て担当のパパでした!
日本人アパ(パパ)と韓国人ママ(オㇺマ)の会話
どうせしなきゃいけない事ならさっさとやればいいのに・・・と思いながら自分でゴミ箱にごみを捨てて部屋に入ってきて旦那さんに言いました。
月に代わってお仕置きよ!
自慢では無いですが、私は基本的に嫌な話をしたり、言い争いをしたりすることが好きではないので、できるだけヒステリックな言い方は使わないようにしています。
どういう風に話そうかなと~~思ったとき!
セーラームーンのセリフが思い出しました!!
我が家は韓国語と日本語を混ざって使う環境ですが、実はアパはあんまり韓国語を知らないですよ~~
聞き取りは80%くらいできますが、なぜかスピーチが・・・
それと、早口だと聞き取れないようです。
でも、私は気にしないで結構いろいろな韓国語を話します~~
って言いながらセーラームーンの真似をしたら旦那さんも私も笑いました!
アパは용서하지않겠다!(ヨンソハジアンケッタ)が領収書に聞こえたらしいです!!
確かに発音が似てますが、意味は全然違いますね~~( ´∀` )
最後に
セーラームーンのおかげで今回も笑いながら問題を解決しました!
私は韓国でお父さんやお兄ちゃんが家事を手伝う事を見ながら育って、
結婚後も旦那さんが普通に手伝ってくれたので、それが特別なことだとは思ってなかったですが、人によっては家事は女性の役割だからとか言いながら全然手伝ってくれない人もいらっしゃるようですね。
共働き夫婦が普通の時代なのに、女性の役割や男性の役割を分けるのは…ちょっと!!
それこそ!
한번만 더 그러면 용서하지않겠다!(ハンボンマンドグロミョンヨンソハジアンけった)
ですね( ´∀` )
文化や習慣の違いで頻繁に起きる問題かも知りませんが、言い争いでお互いに気分が悪くなるより面白い言葉でお互いに笑いながら問題が解決できればいいな~~と思って我が家の事を紹介しました。
また、思い出した事件(?)があったらまた紹介しますね~~
コメント